Notizie e comunicati:

Dalla traduzione di piccole dimensioni al grande progetto multilingue!

CISLA fornisce servizi di traduzione professionale mettendo a disposizione dei propri clienti traduttori madrelingua altamente qualificati nei settori/specializzazioni di cui si occupano.
Per assicurare ai nostri clienti un elevato standard qualitativo, le traduzioni seguono un costante iter. Il materiale ricevuto dal cliente viene consegnato al traduttore che per la sua esperienza in quel determinato settore possa garantire un determinato risultato finale.
Dopo aver, quindi, individuato il traduttore, si procede alla stesura di un glossario che verrà immagazzinato in un database e tenuto a disposizione del traduttore per future traduzioni commissionate dallo stesso cliente.
Questo consente al traduttore di ottenere un prodotto finale – la traduzione – di livello qualitativo superiore.
Prima che la traduzione sia consegnata al cliente, viene revisionata da un altro traduttore/revisore per eliminare eventuali errori di battitura o addirittura terminologici.

I settori in cui operano i nostri traduttori sono:

Traduzioni in ambito Tecnico Industriale:
traduzione di documentazione tecnica, industriale e commerciale


Traduzioni in ambito Commerciale:
Traduzioni di richieste di partecipazione a gare, contratti, scritture private, offerte, materiale pubblicitario.


Traduzioni in ambito Legale:
traduzioni giurate, diritto penale, contratto pubblicitario, patto di conciliazione, diritto contrattuale, diritto matrimoniale, testamenti, divorzi


Traduzioni in ambito Economico:
Bilanci


Traduzioni in ambito Medico:
cartelle cliniche, ricette, certificati, perizie

Prima di Tradurre…
CISLA esamina scrupolosamente la richiesta del Cliente, analizza il materiale da tradurre e individua la tipologia di traduzione.

Seleziona il Traduttore
A questo punto CISLA individua all'interno del suo Staff di Consulenti Traduttori quello più idoneo in base alle qualifiche accademiche ed alle specializzazioni di settore maturate all'interno di carriere professionali documentate.
Si cerca il più possibile di utilizzare gli stessi traduttori per gli stessi clienti, in modo da garantire al cliente omogeneità in stile e terminologia.
Il continuo lavoro di selezione e di verifica del livello qualitativo dei collaboratori permette di offrire per ogni testo la soluzione linguistica ottimale.

Terminologia/Glossari
Il Traduttore selezionato per l'incarico utilizzerà la terminologia del settore a cui il testo in questione fa riferimento, e se già disponibile, il glossario specifico. CISLA elabora per ciascun Cliente e per ciascun campo di attività dei glossari personalizzati che vengono di volta in volta aggiornati e che costituiscono, insieme alla documentazione tradotta, il patrimonio in archivio di ogni Cliente.

Se necessario …
CISLA rimane in contatto con lo staff tecnico del Cliente per eventuali consultazioni sulla terminologia da utilizzare in fase di traduzione.

Controllo ed emissione finale…
una volta tradotto, il testo è sottoposto a controllo terminologico e generale per garantire la conformità della traduzione ai requisiti stabiliti con il cliente in fase contrattuale.


   
Copyright 2007 - 2017 | CISLA Centro Italiano Servizi Linguistici e Audiovisivi  -   web project by DELTA X MULTIMEDIA
Tutte le immagini e le fotografie ritraenti scorci e paesaggi della città di Trani sono forniti da www.tranionline.it e sono di proprietà della Delta X Multimedia di Davide Malerba